Иоанн Павел II - до интронизации — Кароль Юзеф Войтыла, (польск. Karol Józef Wojtyła) - 18 мая 1920, Вадовице, Краковское воеводство, Польша — 2 апреля 2005, Ватикан) — папа римский, предстоятель Римско-католической церкви с 16 октября 1978 по 2 апреля 2005 года.
В 1978 году 264-й папа Иоанн Павел II стал первым римским папой неитальянского происхождения на Святом престоле, избранным за последние 455 лет (Адриан VI, ставший папой в 1523 году, был голландцем по рождению), одним из самых молодых понтификов в истории и первым папой славянского происхождения.
По длительности своего понтификата он уступает только Апостолу Петру и папе Пию IX (1846—1878)
Его преемником стал немецкий кардинал Йозеф Ратцингер, принявший имя Бенедикт XVI.
В 2000 году награждён высшей наградой США Золотой медалью Конгресса.
(википедия)
ЕВАНГЕЛИЕ
Истина отнюдь не мазь на рану,
Не погонщик для ослов и мулов,
Истина есть боль и тайна.
Если готово рухнуть здание, возведённое в человеке
И мозга дом напряжением полон,
Думать надо, как укрепить глубинный грунт,
Который опора, как волна кораблю.
Истина человека способна поднять.
Когда он не в силах подняться
Здание, в нём построенное тяготит вдвойне.
Но любой знает в себе таинственную основу,
Пробегая по странным улицам, по которым водят осла.
(Есть ли истина в улицах? Нет?)
Если смотрим вперёд, нас не раздавит страх.
ИЗ ЦИКЛА «ПЕСНЬ О СОЛНЦЕ НЕИСЧЕРПАЕМОМ»
К листку солнце склонённое – Взор его, устремлённый в душу,
Доброта обогащается глубиной
И в луч свой вбирает всё –
Ответишь ли, Мастер, что
Будет с листком и солнцем, коли вечер течёт надо мной?
* * *
Над могилою белой Твоею
Жизни белеют цветы.
Сколько же лет без тебя болею
Душой – нас покинула ты.
Над могилой белой Твоею…
Тебя забрали от нас.
Рвусь душой в запредельное, верю
В данность, что выше сна.
Над могилою белой Твоею
Мать и Любовь, с Тобой
Сына завет,
Молитва –
Дай неземной покой.
ИЗ ЦИКЛА «ПЕСНИ О БОГЕ СОКРЫТОМ»
Сено душистое – ты лишено
Колосьев гордыни.
Сено люблю тебя, ибо ты
Пригрело босого сына.
Дерево строгое я люблю, в нём нет
По листьям опавшим тоски.
Дерево кроной укрыло свет
От ран – а они глубоки.
И тебя люблю – неяркий свет пшеничного хлеба,
Есть в тебе неземной покой –
Он подходит к нашему брегу
Тайной тропой.
Переводы Александра Балтина
ПАМЯТИ КАРОЛЯ ВОЙТЫЛЫ
Серебром ночной мерцает Краков,
Свет фонарный покрывает лаком
Улицы, таинственно весьма.
Время – хоть зима, а хоть весна.
Где же время? Путь уводит в крипту,
Свет святынь таков, какой Египту
Или Вавилону не был дан
Нам даётся, выкормышам драм,
Суетливых, мелких, суесловных.
Мощный Рим – из фактов безусловных.
Сердце Ватикана – тайна тайн.
Там интриги, деньги мира там,
Там формальность. Чистый голос где же?
На престоле папском слышен реже,
Нежли в жизни. Исключенье вот
Нам Войтыла всей судьбой даёт.
Всей судьбою – краковской, военной,
Обнажённой, горькой, несомненной.
Верою объединить мечтавший мир,
Не случилось пусть. Кумир? Кумир!
Нарушенье заповеди это.
Всё же жизнь его – лученье света,
И пример духовного пути,
Им идти – так тяжело идти.
Александр Балтин